Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/1889/4393
Titolo: | Da un italiano all’altro. il “Decameron” di Aldo Busi |
Autori: | Natoli, Chiara |
Data: | 2019 |
Document Type: | Article |
Abstract: | Il contributo prende in esame la traduzione del Decameron dall’italiano antico a quello moderno realizzata da Aldo Busi nel 1990. Si analizzano qui le tecniche e le scelte interpretative operate da Busi, soffermandosi sul rapporto tra i due testi a livello lessicale e stilistico. Si mostra così come la traduzione sia orientata da una specifica interpretazione che del Decameron privilegia la forza edonistica, la potenza inventiva, la carica licenziosa. This contribution examines Aldo Busi’s 1990 translation of the Decameron from fourteenth-century Italian into the modern language. More specifically, it analyses the techniques adopted by Busi and his interpretive choices, focusing on the lexical and stylistic relationship between the two texts. In doing so, this article shows how Busi’s translation is driven by a specific interpretation privileging the hedonistic strength, the inventive power, and the licentious potential of the Decameron. |
È visualizzato nelle collezioni: | Parole rubate / Purloined letters: 2019, 20 |
File in questo documento:
File | Descrizione | Dimensioni | Formato | |
---|---|---|---|---|
F20_4_natoli_busi.pdf | article | 262.34 kB | Adobe PDF | Visualizza/apri |
Questo documento è distribuito in accordo con Licenza Creative Commons