Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/1889/2406
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPellicer, Rosa-
dc.date.accessioned2014-02-25T13:28:29Z-
dc.date.available2014-02-25T13:28:29Z-
dc.date.issued2013-12-
dc.identifier.citationRosa Pellicer, "Tras las huellas de Pierre Menard. “El Quijote” en el microrrelato hispanoamericano", in "Parole Rubate. Rivista Internazionale di Studi sulla Citazione / Purloined Letters. An International Journal of Quotation Studies", Fascicolo n. 8 / Issue no. 8, 2013, pp. 81-95, sul sito www.parolerubate@unipr.it.it
dc.identifier.urihttp://www.parolerubate.unipr.it/fascicolo8_pdf/F8-6_pellicer_huellas.pdfit
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1889/2406-
dc.description.abstractAlcune caratteristiche della narrazione breve, come l'allusione, l'ellissi e l'intertestualità, permettono di considerare il Quijote come un'opera privilegiata per esaminare il dialogo necessario fra scrittura e lettura. La rilevante presenza del romanzo di Cervantes nei racconti brevi della letteratura latino-americana si manifesta con differenti modalità. In primo luogo i loro lettori sperimentano una metamorfosi simile a quella subìta da Don Chisciotte, smarrendo la ragione e al tempo stesso cambiando la loro identità. In secondo luogo si continua il gioco autoriale, alla maniera di Borges, attribuendo la scrittura ad autori differenti. In terzo luogo la citazione iniziale del Quijote entra a far parte del nuovo testo, modificando il suo significato di partenza. Infine si può riscrivere un episodio famoso, per modificarlo o reinterpretare le motivazioni dei personaggi.it
dc.description.abstractSome of the characteristic traits of short fiction, such as allusion, ellipsis and intertextuality, make Don Quixote a privileged book inasmuch as it achieves the necessary dialogue between writing and reading. The large presence of this book in Latino-American short fiction is patent in different ways. First, its readers experience a metamorphosis similar to that affecting Don Quixote, and lose their minds while altering their identities. Secondly, the author's game goes on – as if echoing Borges' style – and he attributes his writing to different creators. Thirdly, the initial quote of Don Quixote is embedded in the new text, modifying its original meaning. Finally, a well-known episode can be rewritten in order to provide an explanation, to modify it or to reinterpret the characters' motivations.it
dc.language.isoSpagnoloit
dc.rights© Rosa Pellicer, 2013it
dc.subjectCervantes Saavedra, Miguel de - Don Quijoteit
dc.titleTras las huellas de Pierre Menard. “El Quijote” en el microrrelato hispanoamericanoit
dc.typeArticleit
dc.subject.miurL-LIN/05 - Letteratura spagnolait
Appears in Collections:Parole rubate / Purloined letters: 2013, 8

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Pellicer.pdf249.65 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons